Постинг
20.05.2012 15:12 -
Фото-разказ за една премиера
Автор: cefulesteven
Категория: Лични дневници
Прочетен: 6946 Коментари: 22 Гласове:
Последна промяна: 20.05.2012 15:21
Прочетен: 6946 Коментари: 22 Гласове:
32
Последна промяна: 20.05.2012 15:21
Час и нещо преди началото на премиерата на "Български кървав кючек", имам какво да напиша в книгата за гости на музей-галерия "Класика", това са емоционални думи на един щастлив човек...
Още за всички, които ги интересува
ЗагаДка (Пресметнете височината на аниме...
Природен закон
Честит рожден ден на поета Валери Станко...
Природен закон
Честит рожден ден на поета Валери Станко...
Напред и още много успехи :))))))
цитирайС Неслънчице вече поговорихме...:) Благодаря ви! На теб, на нея, на Бобо!
За една от най-хубавите премиери, на които съм присъствала. Истинска премиера. С истински писатели, приятели, почитатели... :) С необяснимото усещане за сродни духове, което приютява и сгрява. За изкуство и за посветено служене на изкуството. Сърдечни поздрави от всички ни, а за твоите книги, ако Бог даде, тепърва ще пиша! Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. Успех на следващите ти премиери в страната и очакваме новини! Радост и вдъхновение на трима ви!:)
цитирайЗа една от най-хубавите премиери, на които съм присъствала. Истинска премиера. С истински писатели, приятели, почитатели... :) С необяснимото усещане за сродни духове, което приютява и сгрява. За изкуство и за посветено служене на изкуството. Сърдечни поздрави от всички ни, а за твоите книги, ако Бог даде, тепърва ще пиша! Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. Успех на следващите ти премиери в страната и очакваме новини! Радост и вдъхновение на трима ви!:)
Поздравления, Стефане! Вълнуваща премиера, много приятели и заслужена еуфория. Как да се добера до "кючека"?
цитирайmonaliza121 написа:
Поздравления, Стефане! Вълнуваща премиера, много приятели и заслужена еуфория. Как да се добера до "кючека"?
Много, много е лесно. Все пак е он-лайн издание и леснотията е истинската причина да се ориентирам към он-лайн изданията. Виж тук:
http://cefules.net/balgarski-karvav-kjuchek.htm
noir написа:
Напред и още много успехи :))))))
Ти ми носиш късмет. Така се появи и на Панаира на книгата, на премиерата на "Бяс и рози", а тази книга спаси живота ми и го промени:)
malchaniaotnadejda7 написа:
С Неслънчице вече поговорихме...:) Благодаря ви! На теб, на нея, на Бобо!
За една от най-хубавите премиери, на които съм присъствала. Истинска премиера. С истински писатели, приятели, почитатели... :) С необяснимото усещане за сродни духове, което приютява и сгрява. За изкуство и за посветено служене на изкуството. Сърдечни поздрави от всички ни, а за твоите книги, ако Бог даде, тепърва ще пиша! Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. Успех на следващите ти премиери в страната и очакваме новини! Радост и вдъхновение на трима ви!:)
За една от най-хубавите премиери, на които съм присъствала. Истинска премиера. С истински писатели, приятели, почитатели... :) С необяснимото усещане за сродни духове, което приютява и сгрява. За изкуство и за посветено служене на изкуството. Сърдечни поздрави от всички ни, а за твоите книги, ако Бог даде, тепърва ще пиша! Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. Успех на следващите ти премиери в страната и очакваме новини! Радост и вдъхновение на трима ви!:)
Много поздрави и от нас, тримата, Надя. Съвсем реални усмивки ти пращаме. И скоро, скоро ще се видим, пак:)
Успехи на премиерите в страната!
Поздрави!!! :)
цитирайПоздрави!!! :)
malchaniaotnadejda7 написа:
Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. :)
Ей, Наде, не се смятам за толкова подготвен да поставя съдбата на роман в зависимост от литературните си компетентности. Според мен, романа трябва да бъде преведен от човек, за когото английският е роден. За да стане това, някой трябва да се заинтересова от такъв сериозен превод. Моят превод е само стъпка в тази посока.
Поздравления Стеф, за книгата!
И приятелю, продължавай напред, без да спираш и обръщаш назад ... просто БЪДИ!
Бог да благослови дните ти!
цитирайИ приятелю, продължавай напред, без да спираш и обръщаш назад ... просто БЪДИ!
Бог да благослови дните ти!
От сърце и душа ти го пожелавам! :)
цитирай
11.
анонимен -
Успех!
20.05.2012 19:36
20.05.2012 19:36
И пак успех!!! ;)
цитирайcefulesteven написа:
Ти ми носиш късмет. Така се появи и на Панаира на книгата, на премиерата на "Бяс и рози", а тази книга спаси живота ми и го промени:)
Така кажи, на следващата премиера да договорим някакъв процент :D :D :D :D
Още много успехи!
цитирайПоздрави!
цитирай
15.
анонимен -
Наистина
20.05.2012 21:57
20.05.2012 21:57
съжалявам, че не можах да дойда, но ти заслужаваш добрата премиера на добрата си книга. Браво на таланта и силния дух и до скоро:)
цитирайПоздрави и от мен, приятелю!
цитирайИ още много осъществени проекти ти пожелавам!
Поздрави!
цитирайПоздрави!
Полет на мисълта и човешко извисяване.
Траекторията на полета се определя от високия дух и морал на писателя.
Лети високо!
цитирайТраекторията на полета се определя от високия дух и морал на писателя.
Лети високо!
vmir написа:
Ей, Наде, не се смятам за толкова подготвен да поставя съдбата на роман в зависимост от литературните си компетентности. Според мен, романа трябва да бъде преведен от човек, за когото английският е роден. За да стане това, някой трябва да се заинтересова от такъв сериозен превод. Моят превод е само стъпка в тази посока.
malchaniaotnadejda7 написа:
Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. :)
Ей, Наде, не се смятам за толкова подготвен да поставя съдбата на роман в зависимост от литературните си компетентности. Според мен, романа трябва да бъде преведен от човек, за когото английският е роден. За да стане това, някой трябва да се заинтересова от такъв сериозен превод. Моят превод е само стъпка в тази посока.
Здравей, Любо! Да, прав си за това. Имах предвид не цялата книга, разбира се, а анотирането й. Но тази важна стъпка, която ти предприемаш е решаващата. Със сигурност ще възникне интерес след това и дай Боже, чуждоезично издателство сключи договор със Стефан! Сигурна съм, че някоя от неговите книги ще пробие навън. Това е пътя за всички ни. Тук нещата са изключително изкривени. Говорихме затова. Важното е, че и в електронния си вид, така впечатляващо, както Или я е издала и оформила романът вече печели все повече читатели. Но твоята помощ е решаваща.:)
malchaniaotnadejda7 написа:
Здравей, Любо! Да, прав си за това. Имах предвид не цялата книга, разбира се, а анотирането й. Но тази важна стъпка, която ти предприемаш е решаващата. Със сигурност ще възникне интерес след това и дай Боже, чуждоезично издателство сключи договор със Стефан! Сигурна съм, че някоя от неговите книги ще пробие навън. Това е пътя за всички ни. Тук нещата са изключително изкривени. Говорихме затова. Важното е, че и в електронния си вид, така впечатляващо, както Или я е издала и оформила романът вече печели все повече читатели. Но твоята помощ е решаваща.:)
vmir написа:
Ей, Наде, не се смятам за толкова подготвен да поставя съдбата на роман в зависимост от литературните си компетентности. Според мен, романа трябва да бъде преведен от човек, за когото английският е роден. За да стане това, някой трябва да се заинтересова от такъв сериозен превод. Моят превод е само стъпка в тази посока.
malchaniaotnadejda7 написа:
Надявам се и Любо да напредне с превода - добре е, новата ти творба да стигне и до чуждоезичния читател. :)
Ей, Наде, не се смятам за толкова подготвен да поставя съдбата на роман в зависимост от литературните си компетентности. Според мен, романа трябва да бъде преведен от човек, за когото английският е роден. За да стане това, някой трябва да се заинтересова от такъв сериозен превод. Моят превод е само стъпка в тази посока.
Здравей, Любо! Да, прав си за това. Имах предвид не цялата книга, разбира се, а анотирането й. Но тази важна стъпка, която ти предприемаш е решаващата. Със сигурност ще възникне интерес след това и дай Боже, чуждоезично издателство сключи договор със Стефан! Сигурна съм, че някоя от неговите книги ще пробие навън. Това е пътя за всички ни. Тук нещата са изключително изкривени. Говорихме затова. Важното е, че и в електронния си вид, така впечатляващо, както Или я е издала и оформила романът вече печели все повече читатели. Но твоята помощ е решаваща.:)
Дай Боже да стане както го мислим и искаме... :)
Успех!:)
цитирайСега ще ми отива,да сЯм Папата!:)
Поздрави и дерзайте!:)))
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NceIBRyco7Q
/тафено/:)))
цитирайПоздрави и дерзайте!:)))
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NceIBRyco7Q
/тафено/:)))
Търсене
За този блог
Гласове: 112561
Блогрол